Ani Vám nemusím říkat, jak jsem se na vydání tohoto článku zase těšila! Každým dnem mi děláte obrovskou radost všemi těmi krásnými komentáři, zprávami i elektronickými dopisy a já tak nějak cítím potřebu se Vám za tu neuvěřitelnou podporu odvděčit. Snažím se Vám svými články dělat dny hezčími, inspirovat Vás, vzít Vás s sebou na místa, která při svých toulkách světem navštívím, ale, co si budem povídat, nějaké ty materiální radosti také nejsou k zahození, co?
A protože dělat někomu radost mám snad ještě radši, než ji dělat jen sobě, domluvila jsem se s mým milovaným Martinusem a začaly se mi v hlavě rýsovat následující řádky. Tak se teď pohodlně usaďte, uvařte si šálek kávy a nezapomeňte dočíst až do konce, protože tam na Vás čeká slibované překvapení!
Krása v nepřeložitelnosti
Znáte ten pocit, kdy Vám dočista dojdou slova? Kdy chcete vyjádřit nějakou myšlenku, emoci nebo jedinečný pocit, ale vůbec nevíte, jak na to? Já v takových případech hledám pomoc u angličtiny nebo francouzštiny, ale ani tak moc úspěchu nesklízím…
Proto jsem doslova zajásala radostí, když jsem nedávno narazila na tento článek plný slov z nejrůznějších jazyků, která do češtiny ani s vypětím všech sil jedním slovem zkrátka nikdy nepřeložíme. Zapátrala jsem pak v hlubinách internetu trochu hlouběji a vypsala si pár výrazů, které mě zaujaly nejvíce:
- Bakku-shan (japonsky): krásná dívka… avšak jen do té doby, co na ní koukáme zezadu
- Jayus (indonésky): když je nějaký vtip tak nevtipný, že se musíte smát
- Fika (švédsky): volně přeloženo jako pauza na kafe a něco sladkého, ve Stockholmu jsem tento pojmem potkávala skoro v každé kavárně
- Pochemuchka (rusky): člověk, co má moc otázek
- Busat (sámsky): sob s jedním velmi velkým varletem
- Mudita (sanskrt): mít radost z radosti někoho jiného
- Age-otori (japonsky): když po návštěvě kadeřníka vypadáte hůř
- Schilderwald (německy): ulice s tolika ukazateli, že se ztratíte
- Gattara (italsky): stará žena, která svůj život zasvětila opuštěným kočkám
- Iktsuarpok (inuitština): pocit tušení, který nás vede podívat se ven, jestli někdo nejde
- Sarang (korejsky): touha žít s někým až do smrti
- Hygge (dánsky): umění vychutnat si přítomný okamžik a prostou radost z každodenních maličkostí
…a jak už správně tušíte, právě hygge bude hrát v následujících řádcích hlavní roli. Hygge je totiž výraz pro ono magické tajemství, které dělá z Dánů jeden z nejšťastnějších národů světa. Hygge je když si zapálíte vonné svíčky a schoulíte se na pohovce s šálkem horké kávy v ruce. Když si se svými nejbližšími pochutnáváte na jídle, které jste společně uvařili, nebo když v krbu praská oheň a za okny zuří děsivá bouřka. Hygge je když se dokážeme ztotožnit s okamžikem, zastavíme na chvíli čas a vezmeme si z něj to nejlepší.
Když jsem tedy před několika týdny zjistila, že světlo světa spatřila tahle krásná knížka, kterou má na svědomí Meik Wiking (prezident Institutu pro výzkum štěstí v Kodani), bylo mi hned jasné, že se s Vámi o tenhle malý návod na štěstí prostě musím podělit. Doma se na mě tak teď smějí rovnou tři výtisky knihy Hygge a napjatě čekají na své budoucí majitele!
A co pro výhru udělat?Napište mi do komentářů, co pro Vás znamená hygge, nezapomeňte připojit svůj e-mail a vyčkejte do 12.6., kdy náhodně vylosuji vítěze!
Soutěž běží zároveň i na mém Instagramu (veronikatazlerova), takže pokud chcete znásobit své šance na výhru, můžete zkusit štěstí pod soutěžní fotkou!
Těším se na všechny Vaše komentáře a mějte se opět nádherně,
Veronika ♥
P.s.: Pokud Vás těch pár nepřeložitelných slov zaujalo, můžete mrknout na tento článek a zkusit najít i jednu ryze českou specialitku.

